Hero image



Rules ESR-Tournament – EN (2024)

1. Rules. All matches shall be played in accordance with the Laws of the game as laid down by the International Football Association Board, as issued by F.I.F.A. The organising club, above, has received the necessary permission to host the tournament from the K.B.V.B.

The organising club shall form an organising committee (tournament committee) which shall be responsible for all arrangements in connection with the competition.

2. Referees. All matches will be controlled by referees affiliated to the K.B.V.B. Linesmen are only foreseen for the finals.

3. Teams. Teams sanctioned by their national football association are entit­led to participate in this tournament.

4. Team Leader. Every team must be accompanied by an adult (over 18 years of age). The name, address and date of birth of this adult must be printed clearly on his team's registration sheet. This adult will be deemed to be the team leader and he will be responsible for the behaviour of his players, on and off the field of play. He will be held responsible for the actions of his team within the sports complex and within all other facilities available to the group.

5. Age categories/dispensations.

A-U19 players born on or after 01.01.05

B-U17 players born on or after 01.01.07        U16 players born on or after 01.01.08

C-U15 players born on or after 01.01.09       U14 players born on or after 01.01.10

D-U13 players born on or after 01.01.11       U12* players born on or after 01.01.12 (8 vs 8)

E-U11** players born on or after 01.01.13 (7 vs 7)

The football associations in Europe use different reference dates for category U19 (A-youth), the tournament organizer has granted dispensation to teams from Belgium and Luxembourg (all players born after 01.01.03).

Dispensation in all categories for teams from Denmark: 2 players born on or after 01.10. of the previous year.

Dispensation in all categories for England/Wales/Ireland teams: all players born on or after 01.09 of the previous year.

Due to different deadlines - set by the national soccer associ­ati­ons in ca­tegory B18 - the tourna­ment organi­zer has granted dispen­sations.

Age Control. Prior to commencement of the tournament the team leader must submit, to the tournament committee, a registration sheet which contains the full name, date of birth and shirt number of every player in his team.

All players must provide proof of their age and identity. They may be asked to show this proof at any time. The same player may participate in only one team during the whole tournament, exceptions can be made after confirmation by the Tournament  committee:.

6. Duration of Play.

Categories: Preliminary Rounds Finals U19/U17/U16/U15/U14/U13/U12*/U11** :   1 x 25 mins.

7. Placing matches - preliminary rounds.

The final positions of teams in the preliminary rounds will be determined by the number of points attained. The points system applied will be:

3 points for a win, 1 point for a draw, 0 points for a loss.

Where teams are level on points in their group the following will apply:

1) goal difference 2) most goals scored 3) the result of the mutual match 4) the drawing of lots.

Placing matches - Intermediate rounds. In the event of a draw, penalty kicks will be taken in accordance with the system laid down by the International Football Association Board in order to determine the winners.

Placing-finals. In the event of a draw, penalty kicks will be taken in accordance with the system laid down by the International Football Association Board in order to determine the winner.

8. Team Sheets and Substitutions. Prior to each game the team leader must hand to the referee a team sheet which must give each player's name, number and date of birth (including substitutions). For all categories it is allowed to use 5 substitutes per game. These players may freely be substituted on and off the field during a game, when the ball is out of play. The player may not re-enter the field until the referee allows so. Only 7/11 players, five substitutes and max. 3 coaches are allowed to enter the field. 

9. Every team is obliged to bring a second choice strip of contrasting colour. If, according to the referee, before the start of the match, the colours are too similar then the team mentioned first in the programme must change. Numbers obligated.

10. Discipline. When a player is sent from the field or is given a caution, the tournament committee will be notified immediately after the match by the referee. Any player who has been sent off or has received two cautions is not eligible to play in their team's next game.

Note: All misconduct reports arising from the tournament will be forwarded to the National Association of the host club who will forward these reports to the National Associations concerned.

In case of groupmatches ( = placing matches - preliminary rounds) all results of a team will be rendered invalid in the follo­wing cases:

- if that team is late for a game without a valid reason,

- if that team uses an ineligible player,

- if the referee has to abandon a game due to misconduct of players of that team.

In the intermediate- and final rounds (if there is no question of groupmatches) the team concerned looses in the cases mentioned automatically its match with the result 0-3.

11. Protests. The referees decision in all matters concerning points of play shall be final and binding, therefore protests in this area are not accepted. All other protests should be made only by the responsible team leader to the tournamentcommittee no later than 15 minutes after the match. The tournament committee's decision on all protests is final and binding. The tournament committee also decides in cases not foreseen in these tournament rules.

Tournament committhee:

Mr. Borra ; Mr. Deseyn , Mr. Vallaeys

12. Schedule. The tournament committee has the right to alter the competition schedule should unforeseen circumstances occur.

13. Responsibility. It is the responsibility of each team to make sure that adequate insurance cover is provided fortheir players. The tournament organisers and Euro-Sportring are not responsible for damage to, and loss or theft of possessions or equipment of participants or clubs. They are also not responsible for personal harm or injury to participants.

*U12 : 8 vs 8 + see also extra rules U12

**U11 : 7 vs 7  + see also extra rules U11

Reglement ESR Toernooi  - NL (2024)

1. De wedstrijden worden gespeeld volgens de regels van de "International Football Association Board" van de FIFA.

De bovengenoemde tornooi-organisator heeft de benodigde toestemming tot het houden van het tornooi verkregen van de K.B.V.B. De tornooi-organisator stelt een tornooicommissie samen die verantwoordelijk is voor de gehele tornooi-uitvoe­ring.

2. Arbitrage.

De wedstrijden worden geleid door scheidsrech­ters aangesloten bij de K.B.V.B. Grensrechters zijn enkel voorzien voor de finales.

3. Teams.

Teams die de goedkeuring van hun nationale voetbalbond hebben gekregen zijn gerechtigd aan dit tornooi deel te nemen.

4. Teamleider.

Ieder team moet worden begeleid door een teamleider ouder dan 18 jaar. Zijn naam, adres en ge­boortedatum dienen op de spelerslijst te worden vermeld. De teamleider is verantwoordelijk voor het gedrag van de spelers, zowel op het sportcomplex als in andere accommo­daties, die voor de deelnemers beschikbaar zijn gesteld.

5. Categorieën/Dispensatie    : A-U19 Spelers geboren op of na 01.01.05          B-U17 Spelers geboren op of na 01.01.07

U16  Spelers geboren op of na 01.01.08       C-U15 Spelers geboren op of na 01.01.09

U14 Spelers geboren op of na 01.01.10       D-U13 Spelers geboren op of na 01.01.11

 U12* Spelers geboren op of na 01.01.12 (8 vs 8)        E-U11**  Spelers geboren op of na 01.01.13  (7 vs 7)

De voetbalbonden in Europa hanteren verschillende peildata voor categorie U19 (A-jeugd), de toernooi-organisator heeft dispensatie verleend aan teams uit België en Luxemburg (alle spelers geboren na 01.01.03)

Dispensatie in alle categorieën voor teams uit Denemarken: 2 spelers geboren op of na 01.10. van het voorgaande jaar.

Dispensatie in alle categorieën voor teams uit Engeland/Wales/Ierland: alle spelers geboren op of na 01.09 van het voorgaande jaar.

Controle. De teamleider moet voor aanvang van het tornooi de spelerslijst waarop per speler naam, geboor­tedatum en rugnummer zijn vermeld, op het tornooisecre­tariaat overhandigen. Alle spelers dienen in het bezit te zijn van een officieel legitimatiebewijs dat op elk moment getoond moet kunnen worden. Dezelfde speler mag tijdens het tornooi slechts in één team uitkomen, tenzij besproken en goedgekeurd door de tornooicommissie.

6. Speelduur :  U19/U17/U16/U15/U14/U13/U12*/U11**  > 1 x 25 min.

7. Plaatsing - poulewedstrijden.

De ranglijst wordt bepaald door het aantal punten. De punten worden als volgt gege­ven: winst 3 punten, gelijkspel 1 punt en verlies 0 punten.

Indien meerdere teams een gelijk aantal punten hebben behaald, wordt de rangschikking als volgt bepaald:

1. doelsaldo 2. hoogst aantal gescoorde goals 3. uitslag onderlinge wedstrijd 4. loting.

Plaatsing - vervolgronden. Bij gelijk spel worden straf­schoppen genomen volgens de regels van de Internationale Football Association Board van de FIFA.

Plaatsing - finales. Bij gelijk spel worden strafschoppen genomen volgens de regels van de Internationale Football Association Board van de FIFA.

8. Wedstrijd.: Voor de wedstrijd overhandigt de teamleider de scheidsrechter de spelerslijst inclusief reservespelers. Per wedstrijd zijn alle 5 spelers (inclusief 1 keeper) van de maximaal 5 op de spelerslijst genoemde reserves inzetbaar.  Er mag doorlopend vervangen worden.

9. Kledij Indien vóór aanvang van een wedstrijd naar het oordeel van de scheidsrechter de clubkleuren van beide teams te weinig verschillen, is de eerstgenoemde vereniging ver­plicht te spelen in een tenue van afwijkende kleur. Rugnummers verplicht.

10. Disciplinaire maatregelen.

Indien een speler uit het veld is gestuurd of een waarschuwing heeft gekregen, zal de scheidsrechter de tornooicommissie direct na de wedstrijd hierover informeren. Een speler, die uit het veld is gestuurd of 2 officiële waarschuwingen heeft gekregen, wordt voor de volgende wedstrijd uitgesloten. Alle rapporten over wangedrag zullen door de tornooi-organisator naar de nationale voetbalbond worden gestuurd die deze rapporten zal doorsturen naar de betreffende andere nationale bonden. In geval van poulewedstrijden zullen alle resultaten van een team ongeldig verklaard worden, indien:

- dat team zonder geldige reden niet op tijd aanwezig is;

- dat team met een niet gerechtigde speler uitkomt;

- door wangedrag van de spelers van dat team de scheidsrechter besluit de wedstrijd te staken.

In de tussen- en eindronden, indien géén sprake is van poulewedsrijden, verliest in de hierboven genoemde geval­len het betreffende team automatisch met 0-3.

11. Protesten.

Protesten met betrekking tot beslissingen van de scheidsrechters zijn niet mogelijk. Protesten met betrekking tot andere aangelegenheden moeten uiterlijk 15 min. na afloop van de wedstrijd door de teamleider bij de tornooicommissie schriftelijk worden ingediend. De tornooicommissie besluit tevens over aangelegenheden waarin dit reglement niet voorziet. Het besluit van de tornooicommissie is bindend.

Toernooicommissie : Dhr. Borra ; Dhr. Deseyn ; Dhr. Vallaeys


12. Wedstrijdprogramma.

De tornooicommissie heeft het recht om in geval van onvoorziene omstandigheden, het wed­strijdprogramma te wijzigen.

13. Aansprakelijkheid.

De deelnemende clubs zijn zelf verant­woordelijk voor een adequate verzekering van de spelers. De organisatoren en Euro-Sportring zijn niet aansprake­lijk voor persoonlijk letsel en verlies of diefstal van eigendommen van de deelnemers.

*U12 : 8 vs 8 + zie ook extra wedstrijdreglement U12


**U11 : 7 vs 7 + zie ook extra wedstrijdreglement U11 

Regeln ESR Turnier  - DE (2024)

1. Die Spiele werden gemäß den Vorschriften der 'International Football Association Board' der FIFA

und der Satzung des K.B.V.B. abgehalten. Der obenerwähnte Turnierveranstalter hat die erforderliche Genehmigung zur Turnieraustragung von dem K.B.V.B. erhalten. Der Turnierveranstalter wird eine Turnierkommission einberufen, die für die gesamte Turnierabwicklung verantwortlich sein wird.

2. Schiedsrichter.

Die Spiele werden von Schiedsrichter, angeschlossen beim K.B.V.B., geleitet. Linienrichter sind bloß für die Endspiele vorgesehen.

3. Mannschaften.

Mannschaften die die Genehmigung ihres Fussballbundes erhalten haben sind zur Teilnahme an diesem Turnier berechtigt.

4. Teamleiter.

Jede Mannschaft muß begleitet sein von einem Teamleiter, älter als 18 Jahren. Dessen Name, Adresse und Geburtsdatum sind auf der Spielerliste zu erwähnen. Der Teamleiter ist verantwortlich für das Benehmen der Spieler, nicht nur am Sportgelände, sondern auch an anderen Aufenthaltstellen die den Teilnehmern zur Verfügung stehen.

5. Kategorien/Ausnahmeregelung.

A-U19 Spieler geboren am oder nach dem 01.01.05 / B-U17 Spieler geboren am oder nach dem 01.01.07  / U16 Spieler geboren am oder nach dem 01.01.08 / C- U15 Spieler geboren am oder nach dem 01.01.09  / A-U14 Spieler geboren am oder nach dem 01.01.10 /  D-U13 Spieler geboren am oder nach dem 01.01.11 / U12* Spieler geboren am oder nach dem 01.01.12 (8 vs 8) / E-U11** Spieler geboren am oder nach dem 01.01.13 (7 vs 7)

Aufgrund unterschiedlicher Stichtage verschiedener nationaler Fußballverbände in der A-Jugend, spricht der Veranstalter folgende Ausnahmeregelungen aus: Italien (5 Spieler geboren nach dem 01.01.2002), Schweiz, Belgien und Luxemburg (alle Spieler geboren nach dem 01.01.2003) Ausnahmeregelung in allen Altersklasse für 2 Spieler aus Dänemark, die am oder nach dem 01.10 des Vorjahres geboren sind. Ausnahmeregelung in allen Altersklasse für alle Spieler aus England und Wales, die am oder nach dem 01.09 des Vorjahres geboren sind.

Kontrolle. Vor Turnieranfang muß der Teamleiter eine Spielerliste, auf der pro Spieler Name/Geburtsdatum/ Rückennummer erwähnt sind, beim Turniersekretariat einreichen. Alle Spieler müßen im Besitze sein von einem offizielen Personalsausweis, der zu jedem Moment vorzulegen ist. Der gleiche Spieler darf während des ganzen Turniers bloß in einer Mannschaft mitmachen, ausser, wenn mit der Turnierkommission besprochen und von dieser bestätigt.

6. Spieldauer. : U19/U17/U16/U15/U14/U13/U12*/U11** > 1 x 25 Min.

7. Rangliste Gruppenspielen.

Die Rangliste wird festgestellt auf Grundlage der Anzahl Punkte. Die Punkte werden wie folgt zugeteilt: Sieg 3 Punkte, Unentschieden 1 Punkt und Verlust 0 Punkte.

Falls mehrere Mannschaften punktgleich geendet sind, wird die Rangliste wie folgt festgestellt:          1. Tordifferenz 2. die meist erzielten Tore 3. das Ergebnis der direkten Begegnung 4. Losverfahren

Zwischenrunde. Bei Unentschieden erfolgt ein Elfmeterschießen nach den Regeln der F.I.F.A.

Endspiele. Bei Unentschieden erfolgt ein Elfmeterschießen nach den Regeln der F.I.F.A.

8. Spiele.

Pro Spiel sind alle 5 Spieler (einschl. 1 Torwart) der maximal 5 genannten Ersatzspieler auf der Spielerliste einsatzfähig. Fliegender Wechsel während des ganzen Spieles erlaubt.

9. Ersatztrikot :

Jeder Verein soll ein sich deutlich von den Vereinsfarben unterscheidendes Ersatztrikot mitbringen. Wenn vor Spielanfang der Schiedsrichter entscheidet, daß die Vereinsfarben der Mannschaften sich zu viel gleichen, so soll der erstgenannte Verein im Ersatztrikot spielen. Nummer erforderlich.

10. Disziplinarmaßnahmen.

Falls ein Spieler vom Feld verwiesen worden ist oder eine Verwarnung bekommen hat, wird der Schiedsrichter die Turnierkommission sofort nach dem Spiel darüber in Kenntnis setzen. Ein Spieler der vom Platz verwiesen worden ist oder zwei offizielle Verwarnungen erhalten hat, wird für das nächste Spiel gesperrt. Alle Berichte bezüglich Fehlverhalten werden vom Turnierveranstalter an den nationalen Fußballverband geschickt, der diese Berichte an die diesbezüglichen anderen nationalen Verbände weiterleiten wird. Im Falle von Gruppenspielen werden alle Ergebnisse einer Mannschaft ungültig erklärt, falls: - die betreffende Mannschaft ohne wichtigen Grund nicht rechtzeitig beim Spiel anwesend ist; - die betreffende Mannschaft mit einem nicht berechtigten Spieler gespielt hat; - der Schiedsrichter den Beschluß fasst das Spiel wegen schlechtem Benehmen der Spieler der betreffenden Mannschaft abzubrechen. In den Zwischen- und Endrunden (wenn es sich nicht handelt um Gruppenspiele) verliert in de obenerwähnten Fällen die betreffende Mannschaft mit 0-3.

11. Einsprüche.

Einsprüche in Bezug auf Entscheidungen des Schiedsrichters sind nicht möglich. Einsprüche in Bezug auf andre Angelegenheiten müßen spätestens 15 Minuten nach dem Spiel vom Teamleiter beim Turnierausschuß schriftlich eingereicht werden. Der Turnierausschuß entscheidet ebenfalls über Angelegenheiten die im Reglement nicht vorgesehen sind. Die Entscheidungen des Turnierausschußes sind bindend.

Turnierausschuß: Herrn Borra ; Herrn Deseyn ; Herrn Vallaeys

12. Spielplan.

Der Turnierausschuß hat das Recht den Spielplan im Falle von unvorgesehenen Umständen abzuändern.

13. Haftung.

Die teilnehmenden Vereine sind selber verantwortlich für eine angemessene Versicherung der Spieler. Der Veranstalter und Euro-Sportring haften nicht für Personenschaden und Sachbeschädigung bzw. das Abhandenkommen von


* / ** Sie Auch Regeln U11 (7/7) + U12 (8/8)


Règlement ESR tournoi  - FR (2024)

1. Les matches seront disputés selon les règlements de la F.I.F.A. et de la K.B.V.B. L'organisateur de tournoi sus-nommé a obtenu l'homologation pour la mise en oeuvre de sa manifestation de la part de la K.B.V.B. L'organisateur de tournoi désigne une commission exécutive. Cette commission est seule responsable du déroulement du tournoi.

2. Arbitrage.

Les matches sont dirigés par des arbitres de la K.B.V.B. Les arbitres de touche ne sont prévus que pour les finales.

3. Équipes. La participation à ce tournoi est réservée aux équipes en possession de l'homologation de leur fédération nationale de football.

4. Dirigeant d'équipe.

Chaque équipe devra être accompagnée par un dirigeant d'équipe de plus de 18 ans. Son nom, adresse et date de naissance devront être mentionnés sur la liste de joueurs. Le dirigeant d'équipe est responsable du comportement des joueurs, aussi bien sur l'enceinte sportive que dans d'autres locaux, qui sont mis à la disposition des participants.

5. Categories/dérogations

A-U19 joueurs nés le ou après 01.01.05 / B-U17 joueurs nés le ou après 01.01.07 / U16 joueurs nés le ou après 01.01.08 / C-U15 joueurs nés le ou après 01.01.09 / U14 joueurs nés le ou après 01.01.10 / D-U13 joueurs nés le ou après 01.01.11 / U12 joueurs nés le ou après 01.01.12* (8 vs 8)  / E-U11 joueurs nés le ou après 01.01.13** (7 vs 7)   Compte tenu des normes imposées par diverses fédérations nationales de football concernant les dates limites de naissance, les organisateurs du tournoi se réservent le droit d'attribuer des dérogations aux équipes de la catégorie U19 de nationalités Italiennes (5 joueurs nés le ou après le 01.01.2003), suisses, belges et luxembourgeoises (joueurs nés le ou après le 01.01.2002) Dérogation dans toutes les catégories pour 2 joueurs Anglais / Pays de Galles nés le/ou après le 01.09 de l’année précédente.

Contrôle. Le dirigeant d'équipe devra, avant le tournoi, remettre au secrétariat du tournoi la liste des joueurs avec par joueur le nom, la date de naissance et son numéro de maillot. Chaque joueur doit disposer d'une pièce d'identité officielle et la remettre lorsque celle-ci est demandée à titre de contrôle. Pendant le tournoi entier le même joueur ne peut participer que dans une seule équipe, a moins d’être convenu différemment avec la commission de tournoi.

6. Durée des matches : U19/U17/U16/U15/U14/U13/U12*/U11** > 1 x 25 min

7. Classements - matches de poule Le classement est déterminé par le nombre de points obtenus. Les points sont attribués de la façon suivante: match gagné 3 points, match nul 1 point, match perdu 0 points. Si 2 ou plusieurs équipes obtiennent le même nombre de points le règlement suivant sera appliqué: 1) la différence entre les buts marqués et les buts encaissés sur l'ensemble des matches 2) au plus grand nombre de buts marqués dans les poules 2 SIRENE CUP 1 – 2022 3) le résultat de la rencontre ayant opposé les 2 équipes à départager. 4) Dans le cas où il n'y aurait pas la possibilité de départager des équipes, il sera procédé à un tirage au sort. 2ème tour de classement En cas d'égalité, des penaltys seront tirés suivant les règles fixées par la F.I.F.A. Finales. En cas d'égalité, des pénaltys seront tirés suivant les règles fixées par la F.I.F.A.


8. Match.

Chaque équipe est autorisée à faire jouer le nombre maximum de 5 remplaçants (inclus un gardien de but) figurant sur la feuille de match. Les remplacements continus sont autorisés pendant la totalité du match.

9. Vêtements :

Chaque club doit avoir une tenue de réserve aux couleurs différentes de la première tenue. Si, avant le début d'un match, l'arbitre juge que les couleurs des maillots des 2 équipes ne se différencient pas suffisamment, le premier club appelé devra jouer sous une autre couleur. Numéros obligatoire.

10. Des mesures disciplinaires

Tout joueur averti ou expulsé sera immédiatement rapporté à la Commission du Tournoi dèsla fin de la rencontre. Un joueur expulsé ou qui a reçu 2 avertissements officiels sera suspendu pour le premier match suivant. Tout rapport de mauvaise conduite sera expédié à la fédération nationale laquelle en informera les autres fédérations concernées. En cas de matches de poule tous les résultats d'une équipe seront considérés comme nuls si: - cette équipe ne se présente pas à temps avant un match sans raison valable - cette équipe joue avec un joueur non-licencié - l'arbitre arrête le match par mauvaise conduite des joueurs de cette équipe. Pendant la 2ème tour de classification et les finales (quand il ne s'agit pas de matchs de poule) l'équipe en question, dans les cas mentionnés ci-dessus, perdra le match automatiquement avec le résultat 0-3.

11. Réclamations

Les décisions de l'arbitre sont sans appel. Les réclamations hors du resort arbitral devront être déposées au plus tard 15 min. après le match et ce par écrit. La commission du tournoi tranche également dans les cas non-répartoriés ci-dessus. Ses décisions sont sans appel.

Commission du tournoi: M. Borra ; M. Deseyn ; M. Vallaeys

12. Programma de matches

En cas de circonstances non prévues, la commission de tournoi a le droit de changer le programme des matches.

13. Responsabilité :

Les clubs participants sont eux-mêmes responsables pour une assurence adéquate des joueurs. Les organisateurs et Euro-Sportring se dégagent de toute responsabilité en cas de détérioration, de blessure personelle et disparition ou perte de tout objet.

* U12 : 8 contre 8 + extra règlement U12


** U11 : 7 contre 7 + extra règlement U11 


FAQ - NL (Euro-Sportring)

·         Adres tornooisite ? : Sportparklaan 1 – 8400 Oostende

·         Prefix België ? : 0032

·         Hebt u een plan van de Stad Oostende ? : in het ESR secretariaat (information)

·         Adres accomodatie ? zie programmaboekje, website of op uw voucher

·         Taxi ?  Taxi OTO : 0032 (0)59 320808  - busjes tot 8 personen ! 

·         Openbaar vervoer ?   bus 5 “Stene Dorp”  > halte tornooi : Camelialaan

·         Waarde 1 gele jeton ? = 1,25 euro  

·         Kan ik gekochte jetons terug inleveren tegen euro’s ? neen

·         Pinnen kan, enkel voor jetons ; NIET VOOR CASH !

·         Dichtstbijzijnde bank : ING bank – Gistelsesteenweg 1 – 8400 Oostende

·         Waar kan ik water* voor de teams kopen ? tent TOMBOLA  > * 1 gele jeton/fles

·         Waar kan ik lunchpakketten bestellen ?  in het ESR secretariaat (€6/LP)

·         Waar moet ik de lunchpakketten afhalen ? tent TOMBOLA

·         Hoe laat kan ik de lunchpakketen die ik reserveerde  afhalen ?  vanaf 12u

·         Tot hoe laat is de frituur open ? tot 18u00

·         Avondeten in Mensa ESR dag 1: 18u-22u / dag 2 > SHIFTS !  / dag 3: 17u30-20u

·         Kan ik extra kaart kopen avondeten ?  Ja; in ESR secretariaat 1 of ingang Mensa  (€9)

·         Is bbq / mobilhome / camper toegelaten ? neen, bij wet verboden door Stad Oostende

·         Waar kan ik een restaurant reserveren ?  bij ESR secretariaat / infostand

·         Waar kan ik mijn tombolaprijs afhalen : tent TOMBOLA

·         Waar is er Bowling  / Pool-Biljart / mini-golf ?  zie programmaboekje of infostand

·         Hebt u info over de belangrijkste bezienswaardigheden te Oostende ?  ja, brochure Stad Oostende + Toerisme bureau Oostende > Monacoplein 1 (over casino)

·         Info zwembad Oostende : Northlaan 14 – 8400 Oostende  (+32 (0)59 25 88 40

·         Beschikbare kleedkamers ?  info in ESR secretariaat

·         Waar is de ceremonie en hoe laat ?  dag 1 om 13u op het podium

·         Terrein 8 + 9 : kunstgras !

·         Hoe laat is de prijsuitreiking ?  meteen na iedere finale op het podium

SPORTIEVE VRAGEN ?  ESR secretariaat bij Gilles / Guy  

ANDERE VRAGEN / TIPS ?  ESR secretariaat bij ESRco  Peter / Marc



Waar kan ik krukken huren ? info bij EHBO post


Tussen 9.00 en 22.00 uur kun je op www.geowacht.be je adres opgeven om de dichtstbijzijnde apotheek met wachtdienst te vinden, je kan hiervoor ook bellen naar 0903/99.000. Op www.geowacht.be vind je ook apps voor Android en iPhone die je dezelfde informatie kunnen geven.

Na 22.00 uur bel je naar 0903/99.000 om de apotheek met nachtwacht te kennen. Het tarief van de oproep is 1,5 euro per minuut.


De huisarts die wacht heeft, kan je oproepen via 059/70.97.98.


De tandarts van wacht is elke zaterdag, zondag of feestdag bereikbaar vanaf 9.00 tot 18.00 uur via 0903/399.69, www.tandarts.be. Het tarief van de oproep is 1,5 euro per minuut.



  • spoedgevallendienst AZ Damiaan, 059/41.40.80,
  • spoedgevallendienst Oostende - Campus Henri Serruys, 059/55.51.01



FAQ - EN  (Euro-Sportring)

·         Address tournament location : Sportparklaan 1, 8400 Oostende

·         Country Dail Code for Belgium : 0032

·         Address of accommodation?  See the tournament booklet or on your confirmation or WOT

·         Taxi : Taxi OTO 0032 (0)59 320 208 – minivans up to 8 persons

·         Public Transport : Bus 5 “Stene Dorp” bus at stop Camelialaan

·         Value 1 yellow coin  = €1,25

·         you can buy tokens with a bank card

·         Is it possible to exchange  none  used coins for money : No

·         Where can you collect water for the teams? at INFORMATION (1 yellow coin)

·         Where do you order lunch packages? At ESR tournament office 1

·         Where to collect lunch packages?  at tent TOMBOLA

·         At what time do you collect lunch packages (that have been reserved)? From 12.00 AM

·         Until what time can snacks be bought? Until 18.00

·         ESR Mensa  ; opening hours dinner for : day arrival : 18.00-22.00 / day 2 : shifts !  info at ESR office  / (day 3) 18.00-20.00

·         Is additional dinner a possible an option? Yes to order and payment is with cash (€9 per dinner) at ESR tournament office 1 or entrance Mensa

·         Are BBQ’s / mobile homes and campers allowed at the sport location? No, they legally forbidden by the city of Oostende.

·         where and how to book a restaurant? Please see the ESR tournament office1 in person

·         Where do I collect my tombola souvenir? at tent TOMBOLA

·         Where do I find activities like bowling, pool table or mini golf ? See tournament booklet or ESR tournament office 1

·         Where to go in Oostende for interesting sightseeing?
Go to the tourism board City of Oostende – Monacoplein 1 (in opposite of casino)

·         Information indoor swimmingpool Oostende : Northlaan 14, 8400 Oostende  - +32 (0)59 258840

·         Available changing cabins : info at ESR tournament office

·         Where does the welcome ceremony take place and at what time? Saturday 13.00, on stage

·         Pitch 8+9 are artifical pitches : where correct shoes !

·         At what time will the prize giving ceremony take place? Directly after every final (on stage)


Sport relating questions : ESR tournament office (Gilles and/or Guy)

All other related kind of questions/remarks : ESR tournament office (Peter , Marc)

Medical information

Where to rent crutches ; information via first AID Centre


Between 9.00 and 22.00, via www.geowacht.be one can specify your address to find the nearest pharmacy. Please take into account some have a waiting service. You can also call 0903/99,000. Via www.geowacht.be you can also find apps for Android and iPhone that you can give the same information.

After 22.00 please call +32 0903 99 000 to learn the pharmacy that is on duty overnight. Tarif for this call is €1.50/minute.

Doctor service

Doctor on duty can be reached via 0032  (0)59 70 97 98


Dentist on duty can be reached as from 09.00 till 18.00 hrs – every Saturday, Sunday via 0032 0903 399 69  www.tandarts.be. Rate for this call is €1,50/minute



  • emergency service AZ Damiaan , 0032 (0)59 41 40 80
    emergency service Oostende – Campus Henri Serruys, 0032 (0)59 55 51 01


FAQ – FR (Euro-Sportring)

o   Adresse du site du tournoi : Sportparklaan 1 – 8400 Oostende

o   Préfixe téléphone pour la Belgique : 0032

o   Aurez-vous un plan d'Ostende? Tente » Information »

o   Adresse de l’hébergement ? Elle se trouve dans le livret du tournoi ou dans la confirmation de votre réservation

o   Taxi : Taxi OTO 0032 (0)59 320 208 – Minibus jusqu’à 8 personnes

o   Transports publics : Bus 5 « Stene Dorp » à l‘arrêt de bus « Camelialaan »

o   Valeur d'un jeton jaune = 1,25 euro

o   Est-il possible de changer des jetons non utilisés en euros ? Non 

o   Vous pouvez acheter des jetons avec une carte bancaire

o   Où puis-je obtenir de l'eau pour les équipes? Au tente tombola (1 jeton)

o   Où puis-je chercher les panier-repas ? Au tente tombola

o   A quel moment est-il possible de chercher les paniers repas réservés? À partir de 12:00

o   Jusqu'à quel moment les collations peuvent-elles être achetées? Jusqu'à 18h00

o   Dîner à ESR Mensa : jour 1 : 18u-22u / jour 2 : shifts ! / jour 3 : 18u-20u

o   Est-il possible d’acheter des cartes supplémentaires pour le dîner ? Oui, au Bureau ESR 1 ou bien dans l’entrée de la cantine (9 €uros)

o   Est-ce que les barbecues, camping-cars ou caravanes sont autorisés sur les stades ? Non, cela est interdit par la loi de la ville d'Ostende.

o   Où peut-on réserver un restaurant ? Au tente d’information ou au bureau ESR 1

o   A quel endroit est-il possible de chercher sa tombola ? Au tente tombola

o   Où est-il possible de trouver un bowling/billard/mini-golf ? Renseignements dans le livret du tournoi ou bien au stand d’informations

o   Avez-vous des questions au sujet des principaux sites touristiques de Ostende ? Regardez dans la brochure « Ostende » et renseignez-vous à l'office de tourisme de Ostende - Monacoplein 1 (derrière le casino)

o   Infos Piscine Ostende: Northlaan 14, 8400 Oostende, +32 (0) 59 258840


o   Vestiaires disponibles : info dans le Bureau ESR

o   Où et quand aura lieu la cérémonie d'ouverture? Jour 1 : à  +-13.00 sur le podium

o   Attention ! terrain 8+9 : terrain synthetique !

o   A quel moment aura lieu la remise des prix ? Immédiatement après chaque finale (sur le podium)


Questions relatives au sport: bureau du tournoi ESR (Gilles et/ou Guy)
Toutes les autres questions et remarques : bureau ESR (Peter et/ou Marc)

Informations médicales

Où peut-on obtenir des béquilles ? Informations auprès du Poste de Premier Secours


Entre 9 h et 22 h, via www.geowacht.be vous pouvez indiquer votre adresse pour trouver la pharmacie la plus proche. Vous pouvez également téléphoner au 0903 / 99,000.

Via www.geowacht.be, vous pouvez également trouver des applications pour Android et iPhone qui vous donneront les mêmes informations.

Après 22 h, vous pouvez téléphoner au +32 0903 99 000 pour demander quelle pharmacie est de service. Le prix de cet appel sera de 1,50 € la minute.


Le médecin généraliste de service peut être contacté au 0032 059 70 97 98


On peut téléphoner au dentiste (+32 0903 399 69) de service de 9 h à 18 h, ou trouver sous www.tandarts.be . Le prix de l’appel est de 1,50 € la minute.  



o   Service d'urgence Damiaan, 059 / 41.40.80


o   Service d'urgence Oostende - Campus Henri Serruys, 0032 (0) 59 55 51 01


FAQ - DE (Euro-Sportring)

·         Adresse Turnierstandort  : Sportparklaan 1 – 8400 Oostende

·         Ländervorwahl für Belgien: 0032

·         Bekommen Sie einen Stadtplan von Ostende? Ja, der Plan befindet sich im Turnierbooklet

·         Adresse der Unterkunft? Die finden Sie in Ihrem Turnierbooklet oder der Buchungsbestätigung

·         Taxi : Taxi OTO 0032 (0)59 320 208 – Minivans bis zu 8 Personen

Öffentlicher Nahverkehr: Bus nach “Stene Dorp” an der Bushaltestelle Camelialaan

·         Wert eines gelben Münzchips = 1,25 euro

·         Kann ich nicht-genutzte Münzchips wieder zurücktauschen in Euros? Nein

·         Sie können Token mit einer Bankkarte kaufen

·         Wo bekomme ich Wasser für die Teams? In der Hütte TOMBOLA (1 Münzchip)

·         Wo kann ich ein Lunchpaket bestellen? Im ESR-Büro 1

·         Wo kann ich die Lunchpakete abholen? Zelt  „Information“ / TOMBOLA

·         Wann kann ich die reservierten Lunchpakete abholen? Ab 12:00 Uhr.

·         Bis wann kann ich Snacks kaufen? Bis 18:00 Uhr

·         Abendessenszeiten in ESR Mensa:

o   Tag 1 : 18u-22u / Tag 2 : shifts ! / Tag 3 : 18u-20u

·         Kann ich extra Frühstückskarten kaufen? /

·         Kann ich extra Abendessenskarten kaufen? Ja, im ESR-Büro 1 oder im Mensaeingang >€9

·         Sind Grills, Wohnmobile oder Wohnwagen auf dem Gelände zugelassen? Nein, dies ist gesetzlich untersagt worden von der Stadt Ostende.

·         Wo kann ich ein Restaurant reservieren? Wenden Sie sich bitte an das ESR-Büro 1

·         Wo kann ich meinen Tombolapreis abholen? Häuschen beim Podium (Spielfeld 5)

·         Wo finde ich Bowling / Billiard / Mini-Golf? Schauen Sie ins Programmbooklet oder beim Info-Stand

·         Haben Sie Fragen über die wichtigsten Sehenswürdigkeiten von Ostende? Schauen Sie in die Broschüre Ostende + in der Touristeninformation Ostende > Monacoplein 1 (über dem Casino)

·         Info Schwimmbad Ostende: Northlaan 14, 8400 Oostende, +32 (0)59 258840

·         Verfügbare Umkleideräume: Info im ESR-Büro

·         Wo und wann startet die Eröffnungszeremonie? Am Tag 1, um 13.00 auf dem Podium

·         Auf Feld 8+9 sind Kunstrasenfeld!

Wann findet die Preisverleihung statt? Direkt nach jedem Finalspiel (auf dem Podium)


Sportbezogene Fragen: : ESR Turnier-Büro bei Gilles und/oder Guy

Alle anderen Fragen und Anmerkungen: ESR Turnier-Büro bei Peter und/oder Marc

Medizinische Informationen

Wo kann ich Krücken ausleihen? Info beim Erste Hilfe Center


Zwischen 09:00 und 22:00 Uhr können Sie unter  www.geowacht.be Ihre Adresse angeben um die nächste diensthabende Apotheke zu finden. Sie können dafür auch anrufen unter der 0903/99.000. Auf www.geowacht.be finden Sie auch Apps für Android und iPhone, die Ihnen ebenfalls diese Information geben können.

Nach 22:00 Uhr können Sie unter der +32 0903 99 000 nachfragen welche Apotheke Nachtdienst hat. Der Tarif für den Anruf  beträgt 1,50€ pro Minute


Den zuständigen Hausarzt, der Dienst hat, kann erreicht werden unter  0032 059 70 97 98


Der diensthabende Zahnarzt kann erreicht werden von 09:00 bis 18:00 Uhr unter 0903/399.69, www.tandarts.be. Der Tarif für den Anruf  beträgt 1,50€ pro Minute



  • Notfallservice AZ Damiaan , 0032 (0)59 41 40 80


·         Notfallservice Oostende – Campus Henri Serruys, 0032 (0)59 55 51 01

Rules U11 – 7/7  /  U12 – 8/8 (EN)

Reglement U11 - 7/7   / U12 – 8/8 (NL)

Reglement  U11 -  7/7  / U12 8/8 (DE)

Reglement  U11 – 7/7   /  U12  8/8 (FR)

Regler U11 – 7/7  / U12  8/8 (DK)

·        E-U11 Spelers geboren op of na 01.01.13 / U12: 01.01.12

U11 Boys born on or after 01.01.13 / U12: 01.01.12

U11 Spieler geboren am oder nach dem 01.01.13/U12: 01.01.12

U11 joueurs nés le ou après 01.01.13 / U12: 01.01.12

U11 - Drenge født efter 01.01.13 / U12: 01.01.12


·         1 x 25 min.


·         Doelman mag intrappen of indribbelen of ingooien. Bal aangeraakt = spel begonnen.  Terugspeelbal op de doelman niet toegelaten
The keeper may kick, dribble-in or throw-in the ball. As soon as the ball has been touched, the game has started.  Back-pass to goalkeeper not allowed.
Der Tormann darf den Ball einwerfen, dribbeln oder schießen. Sobald der Ball berührt ist, ist das Spiel begonnen.  Es ist verboten den Ball zum Torwart zurück zuspielen.
Le gardien peut lancer, dribbler ou dégager au pied la balle. Dès que le ballon est touché, le jeu continue.  La passe en retrait au gardien de but est interdite
Målmanden må igangsætte med spark, drible eller kaste. Så snart han har rørt bolden er bolden sat i spil.  Tilbagelægning til målmanden er ikke tilladt

·         Intrappen langs de zijlijn (tegenstander op minstens 2 m afstand)
Kick-in along the side line (opponents at a distance of minimal 2 meters)
Einschießen auf der Seitenlinie (Gegner muss mindestens 2 Meter abstand halten).
Les remises de touche se font au pied, l’adversaire doit être au minimum à 2 mètres.
Ind-spark ved sidelinjen – modstanderen skal holde afstand på 2 meter

·         Vrije schoppen altijd onrechtstreeks
Free kicks always indirect
Freischüsse immer indirekt.
Les coups francs sont toujours indirects.
Alle frispark er inddirekte

·         De eventuele strafschoppen bij gelijkspel in de plaatsingswedstrijden worden genomen vanaf 8 m
In the placing matches round, if the result is a draw, penalty kicks will be taken at       8 meter distance
Die eventuellen Strafschüsse bei einem Gleichstand in der Platzierungsrunde werden von      8 Meter genommen.
Les tirs au but en cas d’égalité de points sont tirés de 8 mètres.
I placeringskampene vil der ved uafgjort blive sparket straffespark fra 8 meter

·         Geen buitenspel
No offside
Kein Abseits.
Pas de hors-jeu. 
Ingen offside

·         Doelen : 5 x 2 meter
Goals : 5 x 2 meters
Tore: 5 x 2 Meter.
Buts : 5 x 2 mètres
Mål: 5 x 2 meter

·         Gele en rode kaarten zijn wel van toepassing
Yellow and red cards are applicable
Gelbe und rote Karten sind gültig.
Les cartons jaunes et rouges sont valables.
Der kan tilddeles gule og røde kort

·         Er worden geen grensrechters voorzien , ook niet tijdens de finale

no linesmen will be provided, not even during the final

Es werden keine Linienrichter bereitgestellt, auch nicht während des Finales

aucun juge de ligne ne sera fourni, pas même lors de la finale


ingen linjemænd vil blive leveret, ikke engang i finalen



Tournament sponsored by